Elegimos el nombre ASKATASUNAREN BIDEA por ser el de la libertad un valor fundamental para el pueblo vasco, que compartimos plenamente. Valor fundado en el respeto, la solidaridad, el diálogo y el compromiso surgido del amor hacia el pueblo del que nos reconocemos parte.

San Miguel, provincia de Buenos Aires, República Argentina.

Para comunicarte con Askatasunaren Bidea podés escribirnos a askatasunarenbidea@gmail.com

PARA ACCEDER A LAS NOTAS ANTERIORES , bastará con clickear en "entradas antiguas", seleccionar un mes, y a partir de allí la nota que se desea leer.

domingo, 21 de enero de 2018

MÚSICA / EUSKERA (LENGUA VASCA)

"OI NERE ZORAGARRIA" 
POR SANDRA MIANOVICH Y ABEL PINTOS

Estamos habituados a escuchar algunas canciones interpretadas por cantantes vascos. En este caso, en cambio, se trata de dos reconocidos cantantes argentinos interpretando una de las más hermosas creaciones de José María Iparragirre, dedicada a su esposa Ángela. Nos referimos a "Oi nere zoragarria". 

La grabación de este tema se dio a consecuencia de la participación de Sandra Mianovich y Abel Pintos, en el disco "Kalea" de Kepa Junkera,

Debajo del audio se puede leer la letra tanto en su original en euskera, como su traducción al castellano. 

Siendo la música una buena manera de acercarse a la lengua vasca, es esta una muy buena oportunidad para hacerlo. Y para quienes se entusiasmen con la propuesta de estudiarla, les comentamos que pueden escribirnos a askatasunarenbidea@gmail.com   En el mes de marzo darán inicio los cursos. Si nos mandan un mail comentándonos el deseo de estudiar el idioma vasca, les iremos comentando sobre días y horarios. 




ORIGINAL EN EUSKERA

Oi!, nere zoragarria
animaren galgarria,
oro baten gaña garria;
nundik zera etorria.

Angela, maitia,
ederra zerala, diozu, diozu,
nere maite polita, zera zu, zera zu;
ederra zerala diozu, diozu,
nere maite polita,
zera zu, zera zu.

Arlote baina galaia,
beti nabil zure bila,
nere bihotzaren harria...
nere gaixoen sendakia.

Angela, maitia, 

ederra zerala, diozu, diozu,
nere maite polita, zera zu, zera zu;
ederra zerala diozu, diozu,
nere maite polita,
zera zu, zera zu.



TRADUCCIÓN AL CASTELLANO

¡Oh!, mi adorada,
perdedora de mi alma,
digna de estar por encima de todo.
¿De dónde has venido?


Angela, querida,
dices, dices que eres bella,
mi bella amada eres tú.
Dices, que eres bella,
mi bella amada
eres tú.


Vagabundo, pero galante,
ando siempre tras de ti
perla de mi corazón...
remedio de mis males.


Angela, querida,
dices, dices que eres bella,
mi bella amada
eres tú.
Dices, dices que eres bella,
mi bella amada.

No hay comentarios:

Publicar un comentario